Психология и педагогика в Крыму: пути развития
Электронный научный журнал
Наши конференции

Научно-практическая психоаналитическая конференция «Ностальгия»
Симферополь (ежегодно, середина мая)
https://annual-conference.psikhologiya-v-krimu-puti-razvitiya.online

Научно-практическая конференция «Психология в Крыму: пути развития» 
Симферополь (ежегодно, середина ноября) 
https://annual-conference.psikhologiya-v-krimu-puti-razvitiya.online/psihologiya-i-pedagogika-v-krymu-puti-razvitiya

Научно-практическая конференция «Семиотические исследования в психологии»
Симферополь (ежегодно) 
https://annual-conference2.psikhologiya-v-krimu-puti-razvitiya.online

  

 

Афиша научных событий
Правила для авторов

Для публикации работы необходимо внести материалы статьи либо отправить материалы статьи через контактную форму на официальном сайте журнала - https://psikhologiya-v-krimu-puti-razvitiya.online/pravila-dlya-avtorov/

Требования к оформлению статьи:

1. Индекс УДК (верхний левый угол страницы, шрифт Times New Roman, размер шрифта 14, полужирный).
2. Автор или авторы (левый угол страницы, шрифт Times New Roman, размер шрифта 14, полужирный). ФИО авторов (БЕЗ СОКРАЩЕНИЙ), в именительном падеже, сведения об ученой степени и научном звании (без сокращений), следующая строка: место работы или учебы автора (полностью, без аббревиатур), е-мейл
3. Название статьи (по центру страницы, шрифт Times New Roman, размер шрифта 14, полужирный, все прописные, до десяти слов) на русском и английском.
4. Аннотация (на русском, английском).
5. Ключевые слова (на русском, английском).
6. Текст в структурированном виде с выделением следующих элементов:

  • Введение либо постановка проблемы.
  • Формулировка цели статьи и задач.
  • Изложение основного материала статьи.
  • Выводы.
  • Литература.

 

 7. Желательно сделать перевод списка литературы в транслитерации по следующим правилам правилам:

На сайте http://translit.ru можно воспользоваться программой транслитерации русского текста в
латиницу. Для этого войдя в программу, следует выбрать вариант системы Библиотеки Конгресса (BSI). В
специальное поле вставить весь текст библиографии на русском языке и нажать кнопку «в транслит».
При использовании программы следует обратить внимание на появившиеся при транслитерации
значки «//» и длинное «–» - их необходимо из транслита убрать.

Перевод названия статьи, книги или сборника на английский язык осуществляется, например, с
помощью переводчика Google на сайте https://translate.google.com и дается в квадратных скобках. При
переводе следует обратить внимание:
1. Место издания необходимо раскрыть. Например, вместо M. написать Moscow.
2. Вместо количества страниц в виде «s» (123 s.) написать «p» (123 p.), а вместо С. 13-15 - "рр".
3. При указании перевода издательства на английский язык использовать «Publ.»

Пример:
Исходный источник на русском языке:
Выготский Л.С. Психология искусства / Общ. ред. В.В. Иванова, коммент. Л.С. Выготского и В.В.
Иванова, вступит. ст. А. Н. Леонтьева. 3-е изд. М.: Искусство, 1986. 573 с.
Транслитерация ссылки:
Vygotskii L.S. Psikhologiia iskusstva [Psychology of Art] / Obshch. red. V.V. Ivanova, komment. L.S.
Vygotskogo i V.V. Ivanova, vstupit. st. A. N. Leont'eva. 3-e izd. Moscow: Iskusstvo, 1986. 573 p.

ПРИМЕР ПРАВИЛЬНО ОФОРМЛЕННОЙ СТАТЬИ

 НЕПРАВИЛЬНО ОФОРМЛЕННЫЕ МАТЕРИАЛЫ СТАТЬИ БУДУТ ВОЗВРАЩЕНЫ АВТОРУ ДЛЯ ДОРАБОТКИ

Сайт работает на RAE Editorial System